Friday, February 22, 2008

Two Charged Spheres Connected

THE PRINCE IN IPAPURE

Jissis Ed, with Miguel Angel López Hernanández (Premio Casa de las Americas, Cuba, 2,000), Victor Bravo Mendoza (Writer Guajiro) Simanca Estercilia Pushaina, Vicenta Maria Pino and Jhonz Siosi Zarate.

Jissis Ed in Ipapure grazing their goats and sheep.


Hello, my name is Ed Pallares Jissis Iguaran Juusayuu belong to the clan and my ancestral territory Ipapure which translates to "Place of Stones", and is located in the Alta Guajira. Study at the British School of Maicao (La Guajira) but I decided this year to interact with children of my community, thereby strengthening my maternal family ties. Ahhh, I'm the son of Ana and Joel Arinda Iguaran Palmar Pallares, I have 8 years my grandmother and my aunt called Norka called Titina favorite. I like literature and I am a faithful reader of authors such as Estercilia Simanca Pushaina Wayuu, Vicenta María Pino Siosi and Miguel Angel López Hernández, authors Wayuu much prestige and reputation in the Colombian Department of La Guajira, Venezuela and the world, I am very fortunate to meet and share their memorable moments of my life.
Thanks.






Sunday, February 17, 2008

Subliminal Invitation

ESTERCILIA MONTREAL (CANADA) SEP. 2007


Saint Joseph's Oratory in Montreal is one of the most beautiful structures Canada and possibly the most impressive of the Province of Quebec. The Oratory is a Catholic Church today still offers masses. It was founded by Brother Andre who is said to have financed the construction with contributions from parishioners.




and Isabella With Gonzalo Peña


With Catalina Montoya.


The cold breeze of Montreal, has caught on with the heat of the Caribbean's in my soul and everywhere.
Gonzalo, Isabella and Catherine:
My footsteps were in Montreal, my laughter, you my friends, and new dreams were born today start to build there ... I take the heart.





To Dr. Martha Lucia Piñeros de Camacho, Consul General of Colombia in Canada, thanks for taking me on a Colombia bit ... Thanks.

Why Is My Ovary Bulky

ESTERCILIA GOOD BY! HISTORY OF A MAID



GOOD FOR ESTERCILIA
For Jesus Iguarán

deceive men, one by one is much more difficult than deceive them by thousands, for this reason the politician has less merit than the lawyer or Iguarán palabrero.Jesús

I recently had the great pleasure of reading the story "Is not Know Sign. Born: 31 December "by Dr. guayú Estercilia Simanca Pushaina. When this great brochure was released, I was one of the winners to attend this event, unfortunately I got the message later and could not be helped to enrich my reading. However the title that manages this girl I was in mind, I made the effort to get this test booklet in the past literature and Binational meeting met Estercilia Guajiros Writers and incidentally acquire from his writings case of indigenous relations inspiración.La entertaining improvisational ease, ease of writing and the merit of his writings, suggest that if he devotes himself to the art of letters, on leaves in this crop, as it surely came on while studying. "Sign Is Not Knowing," is nothing but the constant teasing radiograph it is submitted to wrest the Indian vote. A supreme way to protest and dissent recounts notable inurbano so the treatment suffered by his countrymen taking advantage of the aridity of their knowledge. By including in his story as the protagonist, highlights the start of their studies at boarding school Uribia, describes almost all live Indians who have lived in supreme narrow the shortage, abandonment and neglect those to overcome these evils, we should move to orphanages for getting rid of the virus of ignorance. Confirms that this deceptive conduct, to continue, the end result, end up dessert and annihilate the ethnic belligerence guayú fratricide. It may be that the politicians who have favored finding them with true heel of the so-called civilization, continue to appear ungrateful and forgetful, for they are fully aware that to use their advantaged provisions and do not let the Indian cowardly continue subject to the bitterness desert and exile, by water, that both begs and pregona.Aprovechando the orphaning of their wisdom in the English language, in charge of putting it in the shape of Colombian citizens, or rather the officials of the National Resgistraduría Marital status strive to deliver work quickly, to dare to raise the age and make up random birth date, fictitious names continuously feeding an anachronistic error which titled December 31 With a vocabulary that used by creditors when they are turned collection, it Pushaina dared to express their discontent in letters of deep conviction and thus create a school for his countrymen similarly be inclined to act out in an explosive manner to the discredit of the change is submitted to give their votes to elect an executive and great high legisladores.Es it, those that adorn their speeches guayú writing on paper, all the capital of his talent, which serve to show off his erudition and in a few lines and it grabs the reader has seen as flowing from his notes, and elementally simple words compresibles.A desembrazadas despite owning a wealth of literary wealth, has never made flaunt it, if not, by contrast, emphasizes simplicity, giving an admirable example of vida.De me urge this young and stylish guayú, to continue to reap success and work proudly in defense of their race, applying knowledge without incurring serious pedantry., so that in the morning God, justice and the fatherland are grateful for their extra-human work and record their exploits in a rich and useful file.

Peanut Butter Banana Instant Pancakes











She is the transition from one generation, the convergence point of two cultures; Estercilia, half arijuna (white) and his father Hugo Simancas Wayuu belly by her mother, Rita Pushaina.La oral tradition of his people has become little stories in which characters appear very own, very close and who are somehow benchmark historia.Con in two backpacks, a shoulder on which keeps her clothes on the road, and another third with their personal belongings, travels the Caribbean territory bringing their legends, telling the life of their community and showing the richness of his extensive and left territorio.Creció in this beautiful arid land dotted with cactus, where goat farming and fishing are major activities, surrounded by villages and townships and framed by a sky and a large bright blue sea that is a citizen cubre.Estercilia Peninsula and has left his footsteps drawn on his long walks in rancheria rancheria, admitted in those cold and starry nights desert, accompanied by his shadow and his staff of guarrarra, on their breaks in the shade of the divi-divi and the wonderful amaneceres.De those routes out "The Running of a Little Maid", a book declared a finalist in the XI version Children's Story Competition of Comfamiliar in 2003, its quality in the narrative and its cultural contribution to the region and the country ... It is the story of her friend Iwa-Kashi (pseudonym) and his confinement in the process of preparing in the transition from girl to woman. In this period of time receives the most intangible heritage: learn to knit, cook and prepare chicha, to know the symbolism of the caste teach the role of women in the family which will start and how to deal with a conflict, legends and rituals of their culture. She will then be a transmitter of his legacy. Escorcia Carmen Alvarado, director of the Cultural Center and coordinator of the competition, as every year sent books Fundalectura winners (National Foundation for Reading), an institution promoting the children's literature. The text was nominated in 2005 as the representative of Colombia to the IBBY Honours List 2006 (International Board on Books for Young People), by subject and quality in their writing. This is the highest award in the field of children's literature and "The Running of a Small Maiden appear in a special edition translated into several languages \u200b\u200bthat will cover all the cities of mundo.Estercilia is happy and it shows in their friendly smile. For her, this book is like a child who was born and today his three he started his tour of fairs and libraries. It feels like a girl with an "excellent" in its discussion. Hopes to travel, but as it is expensive is asking support for various public and privadas.No stop writing. That is his office, which alternates with that of a litigator, coordinator of the Arts Festival Wayúu social worker and community. His steps are drawn across the Guajira Peninsula, from Punta Estrella to Jagua del Pilar, which purifies the spirit and preserving their dreams, hopes and fantasies.


By Claudia Cuello

Retrieved
Herald People Magazine April Caribbean1 541 2.006Edicion

Monday, February 4, 2008

Safe Polish Remover For Pregnant

Estercilia Simanca Pushaina, Teeya, an urban Wayuu


Estercilia Pushaina Simanca
Teeya, An Urban Wayuu



The author tells how the story originated on the traditions of the people included in the IBBY Honour List 2006.

Iwa, the protagonist of your story, during his imprisonment recalled the legend of the spider Waleket, "where the old saying that the Wayuu learned to weave." Tell us about your community's oral tradition, who transmitted the ancient stories to new generations?, What time and space? To answer I refer to my childhood, I was and remain a privileged Wayuu. As a child listening to jayechis (edges) of my grandfather and his incredible stories, that really was incredible. In the settlement were two booths Paradise, that of my Uncle Ramon and my Aunt Rosa, in both children and grandchildren listened my grandfather.
was a very nice, was a very happy childhood, with thorns that they stuck my feet, but very, very happy. He is no longer live but even my grandmother, Mama Pitoria (Victoria). She claims to have 105 years and their "stories" memories "are beautiful, in addition to it, like many seniors, she likes to listen. When I can not hear because of distance, at any arbor of La Guajira where to find me whenever I talk to old people and children close queestán. Treatment of oral infecting still there, that's one of my business: the new generation listen, listen to the traditional way, in a booth in the afternoon, sweet corn drink water. For any questions they do, I say just ask Grandpa.
grandfather speaks, without interruption, only sighs, fears and laughter. Old people like to tell, I like to be heard, but the younger generation hardly like to hear, almost do not ask. Now you know why I feel like a privileged Wayuu, I am full of "memories" treasures "that my grandparents gave me, give me even with his words, and you can not imagine how I want every child Wayuu appropriating all that and that Waleket legend, for example, survives.
Why did you decide to write instead of sending your heritage word of mouth? I decided to write it because I thought the daughter I have not yet. Because I see how many of our traditions change and others disappear. The act of writing makes me think that the literature reinforces the oral tradition of indigenous peoples or vice versa, the oral tradition reinforces the literature, is its foundation. Today in my receipt and La Guajira (by the way of recognition of my book in IBBY) speaks of the little girl and still do not know, because it is not. There is a copy in the library of the Bank of the Republic, look, read it, then go where old and I wonder if my version of the Legend of Waleket, is correct, some old people say no, others say that more or less, others who are. So I ask: Does the literature reinforces or oral tradition? If not, put my community to investigate, which do not conform with the version that my grandparents told me to put the old to tell their versions, that they were told. In a way, which I've written mine become the most successful version.
How did this story? Did you go through this rite? Is there now as before? arose when I got to visit the ranch Cucurumana. In those days, beginning the closure of a girl, I wanted to see pero no pude porque no hago parte de su clan,ella es Uriana y yo soy Pushaina, eso por una parte, y por la otra, yo no pasé por el encierro, y las mujeres wayuu que no pasan por el encierro son consideradas, según los viejos, Irama: ciervos eternamente infantiles y rebeldes. Fue por eso que no la pude ver, me comuniqué con ella a través de una rendija de la puerta. En esos días yo también estaba organizando la Feria Wayú en Barranquilla, ella ya había ido y quería repetir la experiencia, pero no pudo. Lloró, lloró muchísimo.
Las mujeres de tu comunidad que han leído el cuento, ¿qué piensan de él? Les parece interesante Wayuu that has not passed through the closure talk about it with great authority, with many domains, and describe it, told from the perspectives of two girls, one that passes through the enclosure and does not like and one that does not pass I find it fascinating that all this ritual, she draws the unknown and forbidden, being mixed and not Wayuu.
What does being a Wayuu XXI century? To me it means opportunities and privileges. Being an Indian today, when globalization affects us all, we are related, is of total importance, in what sense?, In our identity. Despite the changes that this century has brought our identity reaffirms, today the Indian likes to be indigenous, that is the Indian century.
Is it common for women in your community go, study and write like you right? whether or not that unusual, is that not everyone has access to higher education. For me the really valuable is that if someone in my community comes out and studying, working and earning money, they also do social work with the community. Scholarships for indigenous peoples in Colombia, and if these grants were intended for the Indians and not to young people posing as such with the help of their parents and those in power, our Indians have access to education. Who achieved such access would be multiple of what they learned. Here the problem is not opportunity but justice.
Wayuu Here are many sisters who are lawyers and are dedicated to their profession, some writing but have not released his creations, perhaps out of fear, fear that I had at first, but then I let go. I am a rebel and nothing makes me sad.
Why did you decide to be an urban Wayuu, how you see your community? Do you carry some consequence? I'ma urban Wayuu, and I maintain, though many of my community do not like the term "urban." Will we no, this categorization, as it exists, and I'm not alone. The difference is that I like the city but do not forget my mount, I like to walk barefoot, eat with your hand, be free, but most of my life I have lived in the city and in a frenetic city as Barranquilla. My mountain is my mount but I like the city, Barranquilla, Bogotá, Cali, finally, I like the urban.
This story first received a distinction in the literature prize Atlantic Comfamiliar 2003 and then one of the most important awards given in the world of books for children and teens: join the list of honor IBBY 2006. What does this mean for you?, What your people? means I'm doing things right, that despite swimming against the tide and find many obstacles, Maleiwua (God) grants victory to perseverance. My record won an award, and not got in my department or my community but in a list where only the best in the world comes, that means also important are the indigenous peoples of America. Means commitment and now recognized nationally and locally, I'm happy, very happy. My community is happy, what I see when I get compliments when I come to ask me the book and wonder if I really like them Pushaina (Pushaina is one of the most numerous clans of La Guajira). I have been recognized not only me but all, absolutely all of my community.


Estercilia Simanca Pushaina, Teeya Wayuu language, was born in 1975 in the hamlet El Paraiso Caicemapa indigenous reservation (Lower Guajira). He writes stories and poetry, is a lawyer and works for their community in different instances. With the closure of a small girl was a finalist in the Literature Prize Comfamiliar XI Atlantic (2003) and participated in the IBBY Honour List 2006.
The closure of a small girl Iwa has moons that separate it from his childhood while performing the rite the Wayuu become a princess. Tells us their feelings, dreams and learning during the long night of three years in learning the traditions of his people. Also memories of his childhood in a Catholic boarding school, and nostalgia for a boy. Her voice weaves another woman Wayuu, whose memories of the closure of Iwa complete the story of the small, evoking a different world: the women of an indigenous people of La Guajira, Colombia, which is in its traditional strength to experience the world today.
The Wayuu are an Indian tribe, belonging to the Arawak ethno-linguistic family, live in the department of La Guajira, Colombia and Venezuela, our language is the Wayuunaiki and still preserve many of our customs and ancestral customs. Men are pastoralists and goat breeding (goats) and cattle, the Wayuu who live near the sea, engaged in fishing (apalanchis) and women, mostly, are dedicated to making beautiful and colorful crafts, learning to do during a ritual called "closure."
The closure is one of the most important rituals in our culture, and that's where the girl Wayuu a new stage in his life. The closure is a period of preparation in the transition from girl to woman, in ancient times would last years, it depended on social status of the child, Today can last weeks, days or nothing.
The proximity of another culture is first, exchange and mix of ways of seeing the world. Represents, on one hand, opportunities, and access to education that many children had Wayuu with the arrival of the Capuchins to the peninsula of La Guajira, in the first Indian boarding schools that were and are still preserved, but also "fracture "means the same destination of education meant the prohibition of some of our customs. We were forbidden, for example, talk Wayuunaiki and Wayuu women "have money", the missionaries told us to not be exchanged for goats, necklaces, cows, ignoring the true meaning of "dowry" among us, not simply that women have an economic value but it is something valuable that is given to the woman's family to be protected and multiply, so meets your needs and those of their children if widowed or divorces her husband. The Capuchins imposed the new marriages were Wayuu by the Catholic rite, when in my community do not know what it meant.
Miscegenation means today, paradoxically, be more Wayuu, more authentic. I note with pleasure as children of "alijunas" with Wayuu Wayuu are more mixed, more Wayuu children of Wayuu with Wayuu. I do not know how we have had ethnic shame that our parents and grandparents lived, because of the discrimination that violated them, so that new generations will feel proud and worthy of Wayuu. Discrimination still exists, so there is no one feels discriminated against. It is natural that the mixture resulting in the loss of some elements of our culture, but others survive, and the importance we give to dreams, our language, Wayuunaiki (of course with either word in Castilian), our blankets , which are always long, with another innovation which now show the Colombian designers in the major gateways Europe are not far from the innovations that have made women stores crossbred Maicao blankets.


By: Maria Cristina Rincon and Janeth Chaparro

Magazine: Reading Sheet
New
Fundalectura